China's terracotta warriors march back to the UK for the first time in ten years as a new exhibition of the iconic 2,200-year old artefacts is planned in Liverpool

利物浦筹备2200年历史标志性人工制品会展,十年轮回,中国秦兵马俑巡览到英国。
Alex Matthews For Mailonline

Liverpool's World Museum will be next destination for the ancient artefacts[CN]

利物浦世界博物馆将是古老人工制品(秦兵马俑)的下一站。

Last in UK in 2007 for British Museum's second most successful exhibition[CN]

上一次兵马俑在大英博物馆巡展还是在2007年,也是英国排名第二有成效的展会。

Army is funerary art buried with First Emperor Qin Shi Huang in 210 to 209 BC
[CN]

这支军队是公元前210至公元前209与秦始皇一起下葬的。

3B2CB7C500000578-4013188-image-a-1_1481205580558.jpg

China's terracotta warriors are marching back to the UK for the first time in ten years[CN]

中国秦兵马俑十年内首次巡展回到英国。

3B2CB88800000578-4013188-image-a-3_1481205593488.jpg

The 2,200-year-old artefacts will be exhibited at Liverpool's World Museum and are expected to attract vast crowds[CN]

这些有着2200多年历史的人工制品将在利物浦国家博物馆展览,届时会吸引大量的游客。

3B2CB41A00000578-4013188-image-a-12_1481206324861.jpg

Pictured: Thousands of the ornately decorated ancient sculptures are stored in formation at a warehouse[CN]

如图:上千尊雍容装饰的古雕塑排列队形,藏于仓库中。

3B2D566A00000578-4013188-image-a-4_1481205870119.jpg

The warriors were discovered by chance in Xi'an, central China, by villagers in 1974[CN]

这些兵马俑是在1974年被村民偶然发现的,地址就在中国中部的西安市。

China's terracotta warriors are marching back to the UK for the first time in ten years.[CN]

中国秦兵马俑十年内首次巡展回到英国。

The 2,200-year-old artefacts will be exhibited at Liverpool's World Museum and are expected to attract vast crowds when they are showcased in 2018, reports the Guardian.[CN]

这些有着2200多年历史的人工制品将在利物浦国家博物馆展览,届时2018年的会展将会吸引大量的游客。英国卫报如是说。

During their last UK show at the British Museum in 2007, the warriors attracted 850,000 visitors and became the second most popular exhibit in the museum's history after the Tutankhamun in 1972.
[CN]

上一次2007年的大英博物馆兵马俑站,兵马俑吸引了850000游客,是自1972年的图坦卡蒙展后最受欢迎的会展。

The Terracotta Army is a form of funerary art and was buried with the First Emperor of China, Qin Shi Huang, in 210 to 209 BC. Their  purpose was to protect the emperor in his afterlife.[CN]

兵马俑是一门墓葬艺术,是秦始皇公元前210至公元209年的陪葬品。他们只要负责在秦始皇来生加以保护。

One of the most famous archaeological sites in the world, the warriors were discovered by chance in Xi'an, central China, by villagers in 1974.[CN]

这也是世界最有名气的遗址之一,这些兵马俑是在1974年被村民偶然发现的,地址就在中国中部的西安市。

Culture Secretary, Karen Bradley, revealed the warrior exhibition while she visits China and said she hoped the exhibition would 'encourage an ongoing culture exchange'.
[CN]

文化部长,Karen Bradley拜访中国之时就透露了兵马俑展,她称希望此举可以促进持续不断的文化交流。

She said: 'The terracotta army represents one of the most significant archaeological excavations of the 20th century, and I am delighted that a selection of the warriors will be coming to Liverpool for the first time in 2018. 

'I am sure that the exhibition will be very warmly received by the people of Merseyside and beyond as Britain welcomes back the terracotta warriors.'

Since their discovery, experts have questioned whether the life-size models of soldiers were based on real warriors or whether they came off a production line.

In October a BBC documentary,  The Greatest Tomb on Earth: Secrets of Ancient China', suggested the inspiration for the Terracotta Warriors may have come from Ancient Greece.

Experts have also pondered the question.

Archaeologist Li Xiuzhen, from the Emperor Qin Shi Huang's Mausoleum Site Museum, said: 'We now have evidence that close contact existed between the First Emperor's China and the West before the formal opening of the Silk Road.

'This is far earlier than we formerly thought.'

'We now think the Terracotta Army, the Acrobats and the bronze sculptures found on site have been inspired by ancient Greek sculptures and art.'

Professor Lukas Nickel from the University of Vienna said statues of acrobats recently found at the same tomb also support this theory.

These could have been influenced by Greek sculptors, who may have visited the site to train the locals.  

国外网友评论 0人跟帖    1952人参与

Syd22

Liverpool ?, half of the army will be sold in pubs within a week ![CN]

利物浦?我看不到一个星期这些兵马俑就被卖了一半了。

[ 0 ] [ 0 ]
BillReply toSyd22

They were going to exhibit in Australia until they found out that the majority of Australians thought terracotta was a new species of marsupial.[CN]

本来他们打算在澳大利亚开展会的,但发现多数澳洲人以为兵马俑是袋鼠一类的新物种后就放弃了。

[ 0 ] [ 0 ]
FlowergirlieReply toSyd22

Idiot comment Syd22[CN]

Syd22 你这评论有够傻逼的。

[ 0 ] [ 0 ]
marbella white

The army will be a platoon within days[CN]

这支军队几天之内便组成一个排了。

[ 0 ] [ 0 ]
PaulJCollins

Liverpool? They'll be lucky if any are left after the exhibition![CN]

利物浦?展会过后他们还能收回任一兵马俑算他们走运了!

[ 0 ] [ 0 ]
FlowergirlieReply toPaulJCollins

Idiot.[CN]

傻逼

[ 0 ] [ 0 ]
Kilvington

Anyone for domino rally :-)[CN]

每个都算得上是《米侬向前冲》节目中的英雄。

[ 0 ] [ 0 ]
tobyturner

Well, at least it will raise the average IQ in Liverpool for a while.[CN]

好吧,至少能短暂的将利物浦的平均智商拉高那么一下下。

[ 0 ] [ 0 ]
FlowergirlieReply totobyturner

Idiot.[CN]

傻逼

[ 0 ] [ 0 ]
tobyturnerReply totobyturner

Well, I agree one of us is, but it ain't me! I take it that '"somewhere in the UK" means either that you are in Liverpool, or that you can't remember exactly where you are?[CN]

好的,我同意某人(不是我自己)所说,“英国某处”,我这么理解:要么是利物浦,要么就是你自己住哪都不知道。

[ 0 ] [ 0 ]
Loadsamoney

Sensible decision. At least it's more centrally located there rather than London so it can be seen by more people who can come by train - Lime Street station is about 300 yards away. Liverpool''s World Museum is a fantastic venue for it.[CN]

好明智的选择啊。至少比伦敦处于更中心的位置,这样一来就能供更多人坐火车前来观赏了 - 莱姆街火车站只有300尺之远。利物浦世界博物馆是个绝佳地点。

[ 0 ] [ 0 ]
Whitegold46

How exciting will definitely visit.[CN]

最终将有很多人慕名而来。

[ 0 ] [ 0 ]
Paul

Really looking forward to this. Nice too that, in a way, it recognises the oldest Chinese community in the UK, being here in Liverpool. As for the stupid comments of some people on here ... do grow up.[CN]

真是万分期待。这样做真心不错,此举表明英国对于古老中国社区的接纳。至于这评论区里一些愚蠢评论...(黑子们)省省吧...

[ 0 ] [ 0 ]
hernands

Came off a production line? Sorry DM?[CN]

(展品)来自于生产线?每日邮报你这什么玩意?

[ 0 ] [ 0 ]
Candidly

Officially they are AWOL. They were suppose to serve their master in his after life.[CN]

官方说法,他们这样是擅离职守,他们本职工作是在来世保护那位君王的。

[ 0 ] [ 0 ]

评论

游客 请登录 注册