A helping (trunk) from mum! Cute photos of baby elephant pushed over busy motorway as herd holds up traffic jam for HOURS
A helping trunk: The youngest member of this Indian elephant herd is given a boost to get himself over the central reservation as the family crossed the road in the Coimbtore district of Tamil Nadu.[CN]
搭把鼻:在泰米尔纳德邦哥印拜陀市,大象家族过公路时象群最年幼的小象被妈妈用象鼻推离中央分隔带。
Slow: The herd took hours to cross the road and move out the area, leaving a huge traffic jam in their wake.[CN]
不着不急:象群过公路,迁出这个地区花了好几个小时。紧随它们而来的是该地区的大塞车。
Dangerous: However, no one was hurt in the incident - but with India losing its forest at a rapid rate, more and more elephants and humans are being hurt every year as the two clash.[CN]
险象环生:所幸没有人或象在此次事件中受伤。但随着印度森林面积的锐减,每年在双方冲突中越来越多的人或大象受到伤害。
Death toll: There were as many as 391 human deaths caused by elephants last year, and 39 of the large mammals were also killed, sometimes by speeding cars, and sometimes by poaching.[CN]
死亡人象数量:上一年度高达391人因象致死,同期39个大象死亡,有被疾驰的汽车撞死的,有被非法狩猎死亡的。
Changing landscape: One of the main reason behind these conflicts is the blocking of the traditional migratory path of elephants.[CN]
森林景观的变化:这些冲突后主要原因是,原有大象迁徙路线被封锁堵塞。
As the cause of a traffic jam, it doesn't come much cuter than this: a tiny elephant struggling to make a quick crossing - and getting a helping hand (or trunk) from mum.
This little chap was the smallest member of a herd who decided to cross the road in the Coimbtore district of Tamil Nadu, a state in southern Indian.
But what makes for a sweet image does not make for happy drivers.
The herd ended up hanging around for hours - leaving trucks, cars and motorbikes trapped on the dual carriageway with no one to go, and nothing to do but watch mother nature's largest land mammals go about their day to day lives.
But there is a more serious side to the problem than a few frustrated drivers.
As India's rapid urbanisation continues, the elephants who once roamed the large forests are coming into contact with their human neighbours on a more frequent basis, pushed into their path as their migration routes become blocked.
Coimbatore, and nearby Hosur and Gudalur, are particular hotspots where as many as 700 elephants call the area home.
Wildlife activists claims at least 20 people are killed by elephants every year in this region alone - elephants which, a few years ago, would never have come close a human settlement.
Meanwhile, 10 to 15 of the magnificent creatures are killed on the roads, either by speeding vehicles or poachers after their valuable ivory tusks.
However, the Indian government statistics suggest, across the country, wild elephants kill far more people than tigers, leopards or lions. As many as 391 people and 39 elephants died due to man-animal conflict in 12 months to 2015 across the country.
Yet wildlife activist Umesh Marudhachalam is clear on exactly whose fault this is.
'The problem is not with the animals, it is with the human. We have destroyed their habitat and encroached up their migration route. What is remaining of the buffer should be preserved,' he said.
One of the main reason behind these conflicts is the blocking of the traditional migratory path of elephants, which results in elephants crossing into human habitations and ravaging crops, activists say.
This elephant family is so much more photogenic than the Kardashian family.[CN]
这个大象家族比卡戴珊家族可上镜多了。
Its about time we realised that we are not the be all and end all. The creatures we share this planet with have just as much right to be here as we do it's not all about us and considering we are the ones decimating their habitats a little tolerance and understanding wouldn't go amiss! Honestly our greed and arrogance is breathtaking![CN]
是时候意识到我们不是造物主和裁决者了。与我们共享这个星球的物种也有居住的权利。并不是都由我们说了算,考虑到我们正在大批毁坏它们的栖息地,多一点宽容多一份理解绝不会错的。实话说,我们的贪婪和傲慢真的令人窒息。
Poor animals !!! They don't have much land to live on . The greed of a man !!!![CN]
可怜的动物们!他们没有太多土地供他们生存了。贪婪的人类啊!
I've made couple of business trips to India and I have to agree on one thing, that country has raw energy. See how well they co exist. They learn to live with all misery and still looks happy and I wont stop complaining about measurable traffic in North east. We have to learn a lot.[CN]
我到印度出差过几次,有一件事我是认同的。这个国家满满的是正能量。看他们合作得多好。他们学着在贫困中生存而时刻保持乐观。我也不会老埋怨东北部的交通问题了。我也学会了不少。
People should be happy to learn that in the southern state of Tamil Nadu there's concerted effort being made by volunteers to increase the green cover by 10%. Over 8.2 million trees have been planted by close to 2 million volunteers.[CN]
人们得好好学学南部的泰米尔纳德邦了,他们志愿者齐心协力种植多了10%的绿色覆盖面积。将近2百万的自愿者种了超过820万的树木。
Here's an idea - what if the Indian government protected the elephants' natural migration routes..They were there first after all.[CN]
有个想法-印度政府保护这条大象自然迁徙路线好不好呢?毕竟是它们先到这里定居的呀。
I love elephants. It's a shame the human and animal world is so overlapping in India. The deserve untouched lands far from Humans with mounts to stop them wandering out of those areas, if necessary. And the humans under the care of the government deserve not to be in danger from lost, scared elephants wanding into cities.[CN]
我喜欢大象。在印度人类和动物世界如此重叠。如有必要,得为他们挑块远离人类,没人涉足的地区,周围环山,他们出不去外界。这样一来,在政府保护下,人类就不会处于“迷失受惊的大象乱入大城市”的危险之中了。
You're excused! If you have another read you'll see that I'm saying that the animals' land and the humans' land should be clearly defined and animals shouldn't have access to cities. It's bad for them and it's bad for humans. Mound should be built to keep the two worlds separate so that they can't wander into cities. You seem to think I was complaining about humans having somewhere to live - but I wasn't.[CN]
你才信口雌黄!如果你有认真读的话,我说是是人类和动物的栖息地明显分开,动物们不让进入大城市。进入城市于人类与他们自己都不是好事。可以建起护堤把两个地区分开,阻止动物误入城市。你误以为我在埋怨人类的居住占地问题-我不是这个意思。
Sad really. One day, unless they make a serious effort to navigate the elephants out of humans living space, that elephants will struggle to survive around the globe. We need those little tunnels like we have in the UK for hedgehogs :)[CN]
挺悲伤了。终有一天,除非人类努力去引导这些大象迁离人类生活区,不然大象将难以在地球上生存。我们需要为这些大象准备一些隧道,如英国为刺猬所做的那样。
Deforestation has made them to find foods closed to city and villages. Stop using wood products.[CN]
森林过度采伐迫使他们到邻近城市和乡村的地方才能找到食物。别再使用木质产品了。