China plays war games with US as Beijing sends nuclear capable bomber over disputed Scarborough Shoal
Pictures show China's H-6K bomber flying above island in South China Sea
US has conducted patrols in region in recent months using B-52 bombers
Tensions high after ruling that there was no legal basis to Beijing claims over much of the sea[CN]
图片显示中国“轰-6轰炸机”飞越南中国海岛屿。美国近几个月内则动用B-52轰炸机进行巡逻。北京非法宣告对南中国海大部分领土拥有主权后,南海态势一时剑拔弩张。
Pictures tweeted by the People's Liberation Army Air Force show the country's latest H-6K bomber flying high above the island in the South China Sea[CN]
人们解放军空军发表的图片显示,中国新出的轰-6K轰炸机飞越中南海上空。
Huangyan Dao, known in English as Scarborough Shoal, is disputed with the Philippines and is seen as a particular flashpoint
[CN]
黄页岛,英国人众所周知的斯卡伯勒浅滩,与菲律宾存在争议,是本次事件的导火索。
Images of the Chinese bombers, which are capable of delivering nuclear weapons across Asia, were posted along with the message: 'Some photos brought by PLA Air Force: bomber H-6K fly over Huangyan Island'
可跨亚洲运送核武器中国战斗机图片,伴以以下文字信息发表出来: 中国人们解放军的照片:战斗机轰-6K飞越黄页岛。
A Chinese navy officer pulls the hat over a member of a honour guard during a welcome ceremony for US Chief of Naval Operations Admiral John Richardson, at the Chinese Navy Headquarters in Beijing today
[CN]
今日在北京,中国海军总部举行对美国海军部长欢迎仪式,期间一名中国海军长官帮一名光荣海军战士整理军帽。
.S. Chief of Naval Operations Admiral John Richardson (centre left) is escorted by Commander of the Chinese Navy, Admaral Wu Shengli (centre right) during a welcome ceremony in Beijing[CN]
北京欢迎仪式上,中国海军部长吴胜利陪同美国海军部长约翰理查森(中间左一)。
China has displayed its willingness to play war games with the US after Beijing sent a nuclear capable bomber over the disputed Scarborough Shoal.
Pictures tweeted by the People's Liberation Army Air Force show the country's latest H-6K bomber flying high above the island in the South China Sea.
The move comes in the wake of a series of similar patrols in recent months carried out by the US using B-52 bombers.
Images of the Chinese bombers, which are capable of delivering nuclear weapons across Asia, were posted along with the message: 'Some photos brought by PLA Air Force: bomber H-6K fly over Huangyan Island.'
Tensions are high in the region after the Permanent Court of Arbitration (PCA) in The Hague last week ruled that there was no legal basis for Beijing's claims to much of the sea, embodied in a 'nine-dash line' that dates from 1940s maps and stretches close to other countries' coasts.
Manila - which lodged the suit against Beijing - welcomed the decision but China dismissed it as a 'piece of waste paper'.
Huangyan Dao, known in English as Scarborough Shoal, is disputed with the Philippines and is seen as a particular flashpoint.
Earlier today, a senior Chinese admiral said freedom of navigation patrols carried out by foreign navies in the South China Sea could end 'in disaster' - a warning to the US after last week's ruling.
China has refused to recognise the ruling by an arbitration court in The Hague that invalidated its vast territorial claims in the South China Sea, and did not take part in the proceedings brought by the Philippines.
It has reacted angrily to calls by Western countries and Japan for adherence to the decision.
China has repeatedly blamed the US for stirring up trouble in the South China Sea, a strategic waterway through which more than $5 trillion of trade moves annually.
China, Brunei, Malaysia, the Philippines, Taiwan and Vietnam all have rival claims, of which China's is the largest.
The United States has conducted freedom of navigation patrols close to Chinese-held islands, to Beijing's anger, while China has been bolstering its military presence there.
China's Maritime Safety Administration said on Monday that an area just off the east of the island province of Hainan would be a no-sail zone from July 19-21 while military drills take place.
China generally describes its exercises in the South China Sea as routine.
China's air force also said on its microblog it had recently carried out 'normal battle patrols' over the South China Sea involving bombers, spy planes and flying tankers, including over Scarborough Shoal.
Such air patrols would become 'a regular practice' in the future, Xinhua news agency reported an air force spokesman as saying.
That bomber sure looks a lot like an U.S. B-52........[CN]
那辆轰炸机跟我们美国的B-52看起来真的很像...(暗指中国剽窃这方法的技术)
So they flew one bomber over some islands, big deal. Thank god for uncle sam keeping open those seas because nobody else has the military might or will to do that. China is turning out to be the biggest imperialist bully the world has ever known, truly a fasciist nation.[CN]
是,他们轰炸机飞过一些岛屿,又咋样?感谢山姆大叔一直开放着这些海域,还没人有这样的军事力量和意志想将这些岛屿占为己有。中国变成了世上最大的霸权主义国家,真正意义上的法西斯国家。
Well, unless the bomber has MADE IN USA on it, am not worried, not even a tad. Will probably fall apart & go up in a smoke before it can reach the target as is the case with most of the Made in China products all over the place. As Harvey Dent said in the Dark Knight, "if you want to get the job done, buy American" Go USA!!![CN]
除非战斗机上印有“美国制造”字眼,不然担心个毛线。可能还没到搭打击目标前就已经散架坠落了或者冒烟了。这不,中国各地多数中国制造产品都这个德行。像Harvey Dent在《黑暗骑士》里说的“如果你想做好一件事,去买美国货吧。”加油,美国!
With the boy-president in office....our enemies have nothing to fear of our mussluum leader[CN]
有我们政府的那个稚嫩总统...我们的敌军还有什么好担心的,不就个穆斯林总统吗?
People this is Scarborough shoal a little over 150 miles west of the PH Capital Manila and a US Naval Base. China has not built any island here because it would directly threaten the sovereignty of PH and the US Naval base. China is biting the hand that has fed it and made it as big as it is. I have already stopped buying anything from China.[CN]
大伙们,这是斯卡伯勒浅滩啊,菲律宾首都马尼拉和美军海军驻部靠西约超过150英里远。中国还没在这建过什么岛屿,因为这样会直接威胁到菲律宾和美国海军驻部的统治权。中国对养育它强大如此的恩人又反咬一口。我开始停止购买中国货了。
Made on China ..ha ha..if it gets wet it will shrink..if you press any buttons there likely to fall off[CN]
中国制造,哈哈哈。如果湿了,可能会起皱。如果你按下按钮,真可能会掉。
There is one force on earth that would make China quake and then have to change its underware - WALMART. If the US taxed all the crap that comes into Walmart from China it would destabilize the country. So this bomber stuff is all show. The real threat is empty shipping cargo containers.[CN]
地球上只有一种势力可让中国瑟瑟发抖,吓到尿裤子,那就是沃尔玛。如果美国对所有进入沃尔玛的所有中国垃圾产品都收税,这国家就会动摇这个国家。所以这个战斗机的事就是做个样子。真正威胁是空空如也的运输货物集装箱。
China want to expand their territory by the way refusing international tribunal ruling.Especially, they could not prove historical evidences. poor china.In many countries, China also produces many products that contain carcinogens and dusty. In Vietnam, we are having a trend for boycott China goods.[CN]
中国想通过否认国际仲裁规则来开拓其领土,他们提供不了历史依据,可怜的中国人啊。中国也在很多国家生产致癌、不健康的产品。在越南,也有抵制中国货的潮流。