Blink and you'll miss it! Incredible footage shows two Chinese bullet trains passing each other at a staggering 520mph in unprecedented test run
Record breaking dash: The Chinese bullet trains pass each other on the railway line[CN]
破纪录飞驰:中国尖头火车铁路上相遇驶过。
Gone in a matter of seconds: Footage was taken from inside one of the trains in Zhengzhou, central China[CN]
瞬间即逝:中国中部郑州市,其中一辆火车内拍摄。
Now that's fast! When the bullet trains passed each other, they were going at speeds of 520 miles per hour
[CN]
快到没边!尖头火车相遇驶过时,速度高达520mph。
Tough job! A train driver operates the Chinese bullet train in Zhengzhou, China[CN]
工作艰巨:在中国郑州,火车司机驾驶中国尖头火车。
A lot of places to go: China has the world's longest high-speed rail network with over 11,800 miles of track[CN]
余程漫漫:中国拥有世上最长的高速铁路网络,超过11,800英里。
Blink and you'll miss it: The other train disappears into the distance in a matter of seconds[CN]
稍纵即逝:几秒的时间。另一辆火车即消逝在远方。
Fast! According to Chinese media, the test was intended to show the power of Chinese manufacturing
真快!据中国媒体报道,测试是为了显示中国制造的威力。
China's high-speed rail: Currently, the fastest bullet trains are operating at 192 miles per hour[CN]
中国高铁: 目前,中国最快的尖头火车速度为每小时192英里。
Incredible footage shows the moment two Chinese bullet trains pass each other at 520 miles per hour an a test run. [CN]
不可思议的照片瞬间:中国尖头火车试运测试,两火车相驰而过,时速520mph
The test took place in Zhengzhou, central China's Henan province, today in a bid to prove the quality of Chinese made bullet trains, reported the People's Daily Online. [CN]
The test has broken the record for the fastest train crossing, according to Chinese state media.[CN]
The footage was filmed from inside one of the high speed trains.
The other train can then be seen speeding past.
It takes just a matter of seconds for the two trains to pass.
The test was held at a section of high-speed railway line in Zhengzhou, central China's Henan province.
Each of the two trains was travelling at 260 miles per hour but when they crossed, their relative speed was 520 miles per hour.
This means that you could travel from London to Zurich in less than an hour.
According to state-run CCTV News, the testing was to emphasise the advancement of China's design and manufacturing ability to the world.
It was also intended to show that China has the ability to meet the needs of the world.
China has the world's longest high-speed rail network with over 11,800 miles of track, reported the People's Daily Online. The network is expected to expand to 18,000 miles by 2020.
In 2014, daily ridership hit 2.49 million people.
Currently, the fastest bullet trains are operating at 192 miles per hour.
Japan is currently home to the fastest train in the world. The country's Maglev train set the record travelling at 373 miles per hour in 2014.
Just China propaganda, those train looks like they are going 100 km/h, not 800.....S[CN]
只是中国的政治宣传罢了,这些高铁看起来就100km/h的样子,而不是800…嘘
So in reality - the truth - they passed each other at 260 mph, not 520.[CN]
所以现实是 – 真相是 – 260 mph, 而不是520.
No, for them to pass each other at 260 mph, they each would be travelling at 130 mph. Objects travelling towards each other have a cumulative speed. 260 mph + 260 mph equals 520 mph. It's basic physics.[CN]
不不,如果他们以260 mph疾驰而过的话。速度应该是130 mph. 相向而行的物体速度都是叠加了的。260 mph + 260 mph = 520 mph。物理常识啊。
Our right wingers are dead set against high speed rail development of any kind or even repairing our infrastructue. They believe if that money is instead funneled to the wealthy the will create jobs. LOL in China[CN]
我们的右翼分子死死反对各种高铁的发展或者修建基础设施。他们坚信,这些钱留给富人能够创造更多的工作机会。中国这回该偷笑了。
How many cars are hit by trains every year in the U.S.? Now, imagine what happens to a 200mph train hitting the same car. Until America is willing to forcibly displace thousands to create systems that roads do not cross we won't have high speed trains.[CN]
美国每年有多少车被火车撞呢?现在,设想一下速度为200 mph的火车撞击相同的汽车。只有当美国愿意强制迁移上千人以便建立没有公路交叉时,我们才有高铁。
Using technology and intellectual property they stole from both Kawasaki heavy industries and General Electric who used to be partners in the development. Still it is more impressive than HS2 will ever be.[CN]
从川崎重工业和通电两个过去的合伙人中偷来的技术和知识产权。但它也比HS2要亮眼多了。
philiponfire, no, China steal their technology. All Kawasaki and others allow is to use the technology in China, but they rewrite them as their own technology and try to export trains using them.[CN]
Philiponfire,不是这样的,中国还在偷技术。川崎和所有其他公司允许在中国使用技术,他们重编作为他们自己的技术。试图用这些技术出口列车。
520 mph - that means it could be a mile away (and almost invisible) but its right upon you in 6 seconds.[CN]
520 mph – 就是说离你1英里远(几乎看不到)的地方驶来,在你面前会停留6秒。
520 mph is the impact speed genius! As they did not impact it's a 260mph train passing another 260mph train![CN]
520mph是相遇速度啊,天才!如果它们不相向而行的话就是两辆速度为260mph的列车开过。
It's relative velocity and as such, the headline, whether through sagacity or serendipity, is broadly correct. It is slightly ambiguous though. What is absolutely incorrect is the text that says "When the bullet trains passed each other, they were going at speeds of 520 miles per hour". That would have made a passing speed of 1040 mph - and a truly interesting video.[CN]
这是相对速度,因此这个标题,锐意为之也好,无意之失也罢,反正是没错的。尽管有点模棱两可。文中唯一一处绝对错误的地方是“两辆列车擦身而过时,速度达到520mph。”这样一来速度就成了1040 mph – 是个很有趣的视频。
And here in the UK, HS2 has too many meetings, pressure groups, legal challenges, and genera bureaucracy. In the meantime, the rest of the world is advancing whilst we argue for an intangible political gain.[CN]
在英国,关于HS2开了太多的会,有太多施压团体,有太多法律条文和太多的总预算。与此同时,我们还为无形的政治利益吵个不停时,整个世界都在飞速发展。
Imagine the carnage when the inevitable happens and two collude[CN]
想想吧,当意外不可避免,两辆车追尾了,伤亡那个惨重啊。
"This means that you could travel from London to Zurich in less than an hour" No it doesn't. You can't travel at a relative speed. Unless of course Zurich is placed on a train and travels towards London at 260 mph.[CN]
也就是说,从伦敦到苏黎世都不用一小时。不不,做不到。又不是相对速度。当然了,除非苏黎世放在一辆列车上以260 mph的速度开往伦敦。