Blink and you'll miss it! Incredible footage shows two Chinese bullet trains passing each other at a staggering 520mph in unprecedented test run

稍纵即逝!有图有真相,史无前例的列车测试,中国尖头列车以520mph速度相向驶过
Sophie Williams For Mailonline

Footage caught moment two trains passed each other at 520 miles per hour[CN]

照片抓拍两车相驰而过瞬间,时速520mph。

Test took place in Zhengzhou, central China's Henan province, on July 15[CN]

7月5日,火车在中国中部的河南省郑州市试行。

The ambitious country has the world's longest high-speed rail network[CN]

这个雄心满志的国家拥有世上最长的高速铁路网。

364E85FF00000578-3691573-image-a-11_1468586522513.jpg

Record breaking dash: The Chinese bullet trains pass each other on the railway line[CN]

破纪录飞驰:中国尖头火车铁路上相遇驶过。

364D036E00000578-3691573-Footage_was_taken_from_inside_one_of_the_trains_in_Zhengzhou_cen-m-7_1468573012632.jpg

Gone in a matter of seconds: Footage was taken from inside one of the trains in Zhengzhou, central China[CN]

瞬间即逝:中国中部郑州市,其中一辆火车内拍摄。

364D037800000578-3691573-image-m-9_1468573044921.jpg

Now that's fast! When the bullet trains passed each other, they were going at speeds of 520 miles per hour
[CN]

快到没边!尖头火车相遇驶过时,速度高达520mph。

364E860B00000578-3691573-image-a-12_1468586534064.jpg

Tough job! A train driver operates the Chinese bullet train in Zhengzhou, China[CN]

工作艰巨:在中国郑州,火车司机驾驶中国尖头火车。

364CE86100000578-3691573-image-a-3_1468571699564.jpg

A lot of places to go: China has the world's longest high-speed rail network with over 11,800 miles of track[CN]

余程漫漫:中国拥有世上最长的高速铁路网络,超过11,800英里。

364D036A00000578-3691573-Blink_and_you_ll_miss_it_The_other_train_disappears_into_the_dis-m-10_1468573581770.jpg

Blink and you'll miss it: The other train disappears into the distance in a matter of seconds[CN]

稍纵即逝:几秒的时间。另一辆火车即消逝在远方。

364D036E00000578-3691573-Footage_was_taken_from_inside_one_of_the_trains_in_Zhengzhou_cen-m-7_1468573012632.jpg

Fast! According to Chinese media, the test was intended to show the power of Chinese manufacturing


真快!据中国媒体报道,测试是为了显示中国制造的威力。

364CE8D400000578-3691573-image-m-2_1468571672293.jpg

China's high-speed rail: Currently, the fastest bullet trains are operating at 192 miles per hour[CN]

中国高铁: 目前,中国最快的尖头火车速度为每小时192英里。

Incredible footage shows the moment two Chinese bullet trains pass each other at 520 miles per hour an a test run. [CN]

不可思议的照片瞬间:中国尖头火车试运测试,两火车相驰而过,时速520mph

The test took place in Zhengzhou, central China's Henan province, today in a bid to prove the quality of Chinese made bullet trains, reported the People's Daily Online. [CN]

The test has broken the record for the fastest train crossing, according to Chinese state media.[CN]

The footage was filmed from inside one of the high speed trains.

The other train can then be seen speeding past. 

It takes just a matter of seconds for the two trains to pass.  

The test was held at a section of high-speed railway line in Zhengzhou, central China's Henan province. 

Each of the two trains was travelling at 260 miles per hour but when they crossed, their relative speed was 520 miles per hour.

This means that you could travel from London to Zurich in less than an hour. 

According to state-run CCTV News, the testing was to emphasise the advancement of China's design and manufacturing ability to the world. 

It was also intended to show that China has the ability to meet the needs of the world. 

China has the world's longest high-speed rail network with over 11,800 miles of track, reported the People's Daily Online. The network is expected to expand to 18,000 miles by 2020. 

In 2014, daily ridership hit 2.49 million people. 

Currently, the fastest bullet trains are operating at 192 miles per hour. 

Japan is currently home to the fastest train in the world. The country's Maglev train set the record travelling at 373 miles per hour in 2014.

国外网友评论 0人跟帖    4540人参与

Water Glass

In China & its trains, I don't trust.[CN]

唯中国与其高铁不可轻信。

[ 0 ] [ 0 ]
philiponfireReply toWater Glass

sad little small minded provincial luddite[CN]

可怜的思想狭隘的乡下勒德分子(十九世纪初英国手工业工人中参加捣毁机器的人)

[ 0 ] [ 0 ]
MisterSM

Just China propaganda, those train looks like they are going 100 km/h, not 800.....S[CN]

只是中国的政治宣传罢了,这些高铁看起来就100km/h的样子,而不是800…嘘

[ 0 ] [ 0 ]
philiponfireReply toMisterSM

just a jealous backwoods luddite commenting. chinese trains are awesome.[CN]

落后地区的勒德分子开始妒忌了。中国高铁太赞了。

[ 0 ] [ 0 ]
Paul

So in reality - the truth - they passed each other at 260 mph, not 520.[CN]

所以现实是 – 真相是 – 260 mph, 而不是520.

[ 0 ] [ 0 ]
KoningMokumReply toPaul

No, for them to pass each other at 260 mph, they each would be travelling at 130 mph. Objects travelling towards each other have a cumulative speed. 260 mph + 260 mph equals 520 mph. It's basic physics.[CN]

不不,如果他们以260 mph疾驰而过的话。速度应该是130 mph. 相向而行的物体速度都是叠加了的。260 mph + 260 mph = 520 mph。物理常识啊。

[ 0 ] [ 0 ]
Dart69

Our right wingers are dead set against high speed rail development of any kind or even repairing our infrastructue. They believe if that money is instead funneled to the wealthy the will create jobs. LOL in China[CN]

我们的右翼分子死死反对各种高铁的发展或者修建基础设施。他们坚信,这些钱留给富人能够创造更多的工作机会。中国这回该偷笑了。

[ 0 ] [ 0 ]
dwhiteReply toDart69

How many cars are hit by trains every year in the U.S.? Now, imagine what happens to a 200mph train hitting the same car. Until America is willing to forcibly displace thousands to create systems that roads do not cross we won't have high speed trains.[CN]

美国每年有多少车被火车撞呢?现在,设想一下速度为200 mph的火车撞击相同的汽车。只有当美国愿意强制迁移上千人以便建立没有公路交叉时,我们才有高铁。

[ 0 ] [ 0 ]
LG.

Two trains pass each other. Quickly. Next.[CN]

两辆火车疾驰而过,速度很快。下一条新闻。

[ 0 ] [ 0 ]
Voice of sanity

Using technology and intellectual property they stole from both Kawasaki heavy industries and General Electric who used to be partners in the development. Still it is more impressive than HS2 will ever be.[CN]

从川崎重工业和通电两个过去的合伙人中偷来的技术和知识产权。但它也比HS2要亮眼多了。

[ 0 ] [ 0 ]
philiponfireReply toVoice of sanity

they did not steal anything all done with trade agreements.[CN]

他们可什么都没偷啊,一切都是通过贸易协议得来的。

[ 0 ] [ 0 ]
sakuraReply toVoice of sanity

philiponfire, no, China steal their technology. All Kawasaki and others allow is to use the technology in China, but they rewrite them as their own technology and try to export trains using them.[CN]

Philiponfire,不是这样的,中国还在偷技术。川崎和所有其他公司允许在中国使用技术,他们重编作为他们自己的技术。试图用这些技术出口列车。

[ 0 ] [ 0 ]
AllTheWorldsAStage

2 trains pass each other at 260mph. if you blink you can still see it[CN]

2辆列车相向疾驰而过,速度260mph。眨一下眼还是能看到的。

[ 0 ] [ 0 ]
Denise Carter

100mph max seriously[CN]

说真的,速度最多只有100mph

[ 0 ] [ 0 ]
OstrogothRome

520 mph - that means it could be a mile away (and almost invisible) but its right upon you in 6 seconds.[CN]

520 mph – 就是说离你1英里远(几乎看不到)的地方驶来,在你面前会停留6秒。

[ 0 ] [ 0 ]
darren1Reply toOstrogothRome

No, because it was travelling at 260mph.[CN]

不不,时速只有260mph。

[ 0 ] [ 0 ]
GaryReply toOstrogothRome

There were two of them travelling 260mph towards each other Darren, so 520mph[CN]

是两辆列车相向而行,时速260mph啊,Darren。所以加起来才到520mph。

[ 0 ] [ 0 ]
Peter HoodReply toOstrogothRome

Darren, two vehicles travelling at 260 mph give a collision speed of 520, thus the calculation is completely correct.[CN]

Darren, 两辆列车时速为260 mph,加起来速度才有520 mph这么快的,因此这个计算完全是错的。

[ 0 ] [ 0 ]
Truthhurts99

520 mph is the impact speed genius! As they did not impact it's a 260mph train passing another 260mph train![CN]

520mph是相遇速度啊,天才!如果它们不相向而行的话就是两辆速度为260mph的列车开过。

[ 0 ] [ 0 ]
Pedro ConejoReply toTruthhurts99

It's relative velocity and as such, the headline, whether through sagacity or serendipity, is broadly correct. It is slightly ambiguous though. What is absolutely incorrect is the text that says "When the bullet trains passed each other, they were going at speeds of 520 miles per hour". That would have made a passing speed of 1040 mph - and a truly interesting video.[CN]

这是相对速度,因此这个标题,锐意为之也好,无意之失也罢,反正是没错的。尽管有点模棱两可。文中唯一一处绝对错误的地方是“两辆列车擦身而过时,速度达到520mph。”这样一来速度就成了1040 mph – 是个很有趣的视频。

[ 0 ] [ 0 ]
AlanReply toTruthhurts99

All speed is relative.[CN]

所有速度都是相对的。

[ 0 ] [ 0 ]
John Adams

And here in the UK, HS2 has too many meetings, pressure groups, legal challenges, and genera bureaucracy. In the meantime, the rest of the world is advancing whilst we argue for an intangible political gain.[CN]

在英国,关于HS2开了太多的会,有太多施压团体,有太多法律条文和太多的总预算。与此同时,我们还为无形的政治利益吵个不停时,整个世界都在飞速发展。

[ 0 ] [ 0 ]
Here_we_go_again

"burrett tlains".....[CN]

伯内特列车…(tlain应为train)

[ 0 ] [ 0 ]
Reader SwivesReply toHere_we_go_again

D ick he ad[CN]

他说的是啥鸡巴。

[ 0 ] [ 0 ]
glen stockport

Imagine the carnage when the inevitable happens and two collude[CN]

想想吧,当意外不可避免,两辆车追尾了,伤亡那个惨重啊。

[ 0 ] [ 0 ]
FarageCompleteSenseReply toglen stockport

be a lot worse if they collided tho[CN]

如果两辆相撞,后果会严重得多。

[ 0 ] [ 0 ]
ObservinReply toglen stockport

Yes, they certainly would have a harmful intent.[CN]

是的,他们肯定有这种伤害意图的。

[ 0 ] [ 0 ]
Peter .Reply toglen stockport

What a conspiracy that would be.[CN]

多么大的阴谋啊。

[ 0 ] [ 0 ]
Just a GuyReply toglen stockport

collude - collide, apple - orange, same difference....lol[CN]

追尾 – 相撞,苹果 – 橘子, 没什么两样…哈哈哈

[ 0 ] [ 0 ]
ItoldReply toglen stockport

Duh?.... ah...yeah .... and just think what a mess if they crashed into eachother....?[CN]

咄?…啊…耶…想想两车相撞会是什么光景?

[ 0 ] [ 0 ]
EX

if they had hit each other it would have been 520MPH but they didn't so its only 260MPH[CN]

如果相撞,它们速度为520MPH,没有相撞速度只有260MPH。

[ 0 ] [ 0 ]
JimboeJones

"This means that you could travel from London to Zurich in less than an hour" No it doesn't. You can't travel at a relative speed. Unless of course Zurich is placed on a train and travels towards London at 260 mph.[CN]

也就是说,从伦敦到苏黎世都不用一小时。不不,做不到。又不是相对速度。当然了,除非苏黎世放在一辆列车上以260 mph的速度开往伦敦。

[ 0 ] [ 0 ]
ewaf88

Sadly it was all over too soon for an A merican j ournalist who didn't understand the C hinese for 'Don't lean out of the window'[CN]

可怜啊,结束太快了,美国记者都还没弄懂“不要探出窗外”这句中文的意思。

[ 0 ] [ 0 ]
pauluss

But we've got HS3 ............ {smirk}[CN]

但我们有HS3啊…憨笑…

[ 0 ] [ 0 ]
HMantour

won't work in England. Too many leaves.[CN]

在英国行不通的。叶子太多了。

[ 0 ] [ 0 ]
John AdamsReply toHMantour

Too many meetings, pressure groups, legal challenges, and genera bureaucracy. In the meantime, the rest of the world is advancing whilst we argue for an intangible political gain.[CN]

在英国,关于HS2开了太多的会,有太多施压团体,有太多法律条文和太多的总预算。与此同时,我们还为无形的政治利益吵个不停时,整个世界都在飞速发展。

[ 0 ] [ 0 ]
nikkikiera

I don't believe it, this is impossible, surely Britain couldn't have fallen so far behind since inventing the train??????[CN]

我不信,太扯了,英国发明了火车后就落后这么多啦?

[ 0 ] [ 0 ]
Michael Laudahn

Interesting to see that China, having free choice, opted for buying european rail technology, based on common european standards. That is what Nigel Farage was referring to.[CN]

看到中国有自由选择权,选择了欧洲的铁路技术,基于普通的欧洲标准。那就是奈杰尔·法拉奇指出的东西了。

[ 0 ] [ 0 ]

评论

游客 请登录 注册