What it’s now like to holiday in France: Armed soldiers patrol the beaches after terror attacks leave country on high alert
Armed police have been seen patrolling the beaches in St Tropez as security is ramped up in the light of the latest terror attacks to hit France
[CN]
最近恐怖事件袭击后,法国加强警备,在圣特洛佩可看到武警在沙滩巡逻。
Three armed officers walk in formation as a young girl enjoys herself with a bucket and spade on the beach at St Tropez
[CN]
在圣特洛佩沙滩上,一个小女孩不亦乐乎的铲沙入桶。三位武警列队走过。
Armed police look out across the beach at St Tropez from the vantage point of a first aid station
[CN]
武警站在救护站的有利位置,纵观整个圣特洛佩海滩。
A police looks out towards sun-worshippers and the pristine blue sea of the Cote d'Azur as he patrols the beach[CN]
一位武警巡视沙滩,看到享受日光浴的人们和蔚蓝海岸那片质朴蓝海。
Armed police officers patrol the promenade on the Southern French coast at Nice as extra security measures are taken in light of terror attacks[CN]
恐怖事件过后,法国采取了特殊的安全措施。在尼斯法国南部海岸,武警巡逻路人。
Stunned beach-goers stare at the armed police presence as patrols make their way across the sand[CN]
武警现身巡逻,经过沙滩。受到惊吓的沙滩浴民们盯着警察。
Armed police have been seen patrolling the beaches in St Tropez as security is ramped up in the light of the latest terror attacks to hit France.[CN]
最近恐怖事件袭击后,法国加强警备,在圣特洛佩可看到武警在沙滩巡逻。
Patrols of officers carrying rifles were seeing walking between sun-worshippers at the popular southern French resort just days after Cannes had banned all bags big enough to conceal a weapon.
French authorities are taking the extreme measures amid fears that the nation could be hit with further terror attacks.
The latest attack to shock France took place last week when ISIS knifemen stormed a church in Normandy before slitting the throat of an elderly priest.
The Cote d'Azur has been flooded with rumours of further possible incidents following the murders in Nice, when Mohamed Lahouaiej-Bouhlel drove a lorry into a crowd on the Promenade des Anglais on Bastille Day, killing 84 innocent people.
On Wednesday Police were forced to deny they had foiled an attack on Jaun-le-Pins, which sits in between Nice and Cannes.
According to Nice Matin, a message being shared on social media earlier on Wednesday read: 'A truck full of heavy weapons and explosives had been found in Saint-Tropez and Marseille for an attack in Antibes.'
Police have denied the rumour - saying there had never been any such plot.
'We never found such a truck,' a police spokesman told the newspaper.
It's time the EU took a stand against the d iscrimation, b igotry and violence towards M'usIims who just want to live in peace and without fear of being p'ersecuted, especially considering it's the main reason there is a rise of t'errorism in Europe. In particular something urgently needs to be done in order to prevent the rise of the x enophobic far-right, as they will bring ruin upon Europe.[CN]
是时候欧盟站出来反对人们对穆斯林的歧视、偏执和暴力了。他们只想和平生活,不畏惧迫害,尤其考虑到最主要的原因:欧洲恐怖主义升级了。当务之急得采取紧急措施以避免排外右派思想的抬头,这会给欧洲带来巨大损失。
@parka70......seems like we are in the majority. Serbia..... Serbia, seriously ! Even a backward half wit like you won't put your money where your moth is and go and live in the Middle East.[CN]
@parka70...看来我们还是占大多数的。塞尔维亚…塞尔维亚,原来是真的!像你这种落后的弱智都不会把钱投去有去无回的地方,会去中东住。
THEY MUST BE HOT INSIDE THOSE CLOTHES...I BET THEIR FEET ARE SWEATY & SMELLY[CN]
他们穿着这衣服肯定很热…我敢说他们的脚满满都是汗臭味。
Yet more fear-mongering by the DM, this is getting tiring already. Prayers be upon Merkel for not giving in to the vile far right, it is Europe's duty and obligation to help these desperate people after centuries of colonialism and oppression in A'frica and the Middle E'ast...[CN]
但每日邮报传播了更多的恐慌,真是够了。祈祷者逼迫默克尔不要向邪恶的右派主义者屈服。在非洲和中东几百年的殖民统治和占领后,欧洲帮助这些绝望的人们是义不容辞的责任。
@semih-sunkar........'prayers be upon Merkel'.........you make me sick, it's your ilk that have caused all this, your culture belongs in the Middle East, not in any decent civilised democracy.[CN]
@semih-sunkar…祈祷者迫使默克尔…这让我恶心啊,是你的家族造成这种境地的,你的文化属于中东,可不关任一文明得体的民主国家事。
If we ban holiday-making and bare flesh and live under a proper code of covering up, there wouldn't be a problem.[CN]
如果我们禁止度假、不准赤身裸体,隶属于这帮军人的统治之下,那样就不成问题了嘛!