China wants to land on Mars by 2021: Top official at the country's space agency reveals plans for mission to the red planet

中国拟在2021年登陆火星,航天局高官披露登陆红色星球的计划
Ryan O'Hare for MailOnline

Mission chief spoke to BBC about plans for Mars and moon missions.[CN]

探测任务总负责人告诉BBC,中国计划进行火星和月球探测任务。

The agency is planning to launch a mission top reach Mars by 2021.[CN]

航天局拟在2021年登陆火星。

It also plans to establish a lunar research base and explore the moon.[CN]

同时也计划建立月球研究基地探索月球。

Nasa is banned from working with the Chinese, but officials have spoken of their desire to collaborate with the US agency on future projects.[CN]

美国航天局明令禁止参与中国此次工作,但中国官方表达了他们在未来项目和美国航天局合作的愿望。

See more news from China at www.dailymail.co.uk/china [CN]

更多中国新闻,请查看www.dailymail.co.uk/china

335C980C00000578-3549536-image-a-30_1461154094832.jpg

China wants to reach Mars by 2021, according to the chief designer of lunar and Mars missions for the CNSA. The top official opened up about the agency's plans for planetary exploration and future collaboration.[CN]

据中国航天局月球火星任务总设计师透露,中国拟在2021年登陆火星。高层还披露了星球探测和未来合作的计划。

335C97FC00000578-3549536-According_to_the_mission_chief_the_China_plans_to_set_a_course_f-a-42_1461154189930.jpg

According to the mission chief, China plans to set a course for Mars, launching as early as 2020. It hopes to land a rover on the planet by the end of 2021. If successful, the Chinese would join the US (Nasa's Curiosity rover pictured), European and Indian space agencies in reaching the red planet.[CN]

据探测任务总负责人表示,中国计划于2020年发射火星探测器。漫游者有望在2021末抵达火星。如果登陆成功,中国将成为继美国(图为好奇号摄),欧洲,印度之后,登陆红色星球的国家。

334AE21D00000578-3549536-Earlier_this_month_China_launched_its_SJ_10_satellite_mission_pi-a-1_1461160522384.jpg

Earlier this month, China launched its SJ-10 satellite mission (pictured) which sent a number of experiments into low-Earth orbit. Included was a breakthrough experiment carrying mouse embryos, which were able to develop in microgravity, making the Chinese the first group in the world to successfully do so.[CN]

早在这个月伊始,中国发射了SJ-10卫星(如图),搜集了大量的近轨飞行的实验数据,其中包括携带老鼠胚胎的突破性进展试验。胚胎在超重状态生长,使得中国成为世上第一个成功培育胚胎的国家。

335C97E400000578-3549536-In_an_apparnet_move_towards_increased_data_sharing_a_full_set_of-a-2_1461160622221.jpg

In an apparnet move towards increased data sharing, a full set of images from Chinese lunar lander and rover – Chang'e 3 and Yutu or 'Jade Rabbit' (pictured) – were made publicly available this year, providing some of the most detailed images of the lunar surface ever to have been released

335C981000000578-3549536-image-a-28_1461154062502.jpg

While China may be seeking cooperative space ventures, Nasa will not work with CNSA due to its military status. CNSA has been largely successful in its space missions, launching its first female astronaut Liu Yang (pictured left) to the Chinese space station in 2012

China has set its sights firmly on Mars and is aiming to launch a mission to the red planet by 2020, a top official has revealed.

Long-regarded as a secretive branch of the country's vast military, the China National Space Administration (CNSA) has been considered something of a lone wolf in the increasingly cooperative space race.

But the chief designer of lunar and Mars missions for the CNSA has opened up about the agency's plans for planetary exploration and future collaboration in a rare interview.

In an interview with the BBC, Wu Weiren said the agency's short-term goal is to orbit and land on the moon as well as bring back lunar samples.

However, the agency's long-term goal is to explore and settle on the lunar surface, with manned missions staying longer on the surface and even establishing a research base.

The secretive agency has changed tack in recent years, releasing more data and images to the world, and publicising its successes.

Earlier this year a full set of images from the agency's lunar lander and rover – Chang'e 3 and Yutu or 'Jade Rabbit' – were made publicly available, providing some of the most detailed images of the lunar surface ever to have been released.

In addition to the lunar base, Mr Wu revealed that the Chinese want to venture to the little-explored far side of the moon. Although whether this exploration will relate to mining activities, in order to tap the moon's potential veins of uranium, titanium and minerals.

Previously, the agency has stated the importance of helium-3 to the future of its space programme, a radioactive isotope which may be abundant on the far side of the moon.

Mr Wu told the BBC: 'It's quite challenging to land there, but according to research, there might be water or ice because of the lack of sunlight.'

But the biggest surprise was the openness surrounding military-led agency's plans to visit Mars. According to the mission chief, the CNSA plans to set a course for the red planet in 2020. 

However, he admitted that the agency could have started its Mars mission earlier, instead of flagging behind the US, European and Indian agencies.

Alluding to the stringent nature of national decision-making in China, he said 'finally the country has given its approval.'

'We will orbit Mars, land and deploy a rover – all in one mission,' Mr Wu confidently told the BBC.

Current and future planned missions are showing there are clear benefits to be gained from collaborative efforts in space exploration.

But while China may be seeking cooperative ventures, Nasa will not work with the CNSA due to its military status.

The US senate has frequently rejected calls for closer collaboration between the two agencies, with a 2011 agreement banning the US space agency from engaging in bilateral agreements with the Chinese, with vocal opponents in the US government referring to China as 'an evil empire'.

The European space agency has had limited collaborated with CNSA, working on a sun-focused satellite, called Double Star, which launched in 2001.

And the Chinese have already collaborated with the Russian agency Roscosmos on a failed Martian moon probe, which failed to make it out of low Earth orbit.

Commenting on the barriers ahead, Mr Wu said: 'We would like to cooperate with the US, especially for space and moon exploration. We would welcome this very much.'

He added: 'We have urged the US many times to get rid of restrictions, so scientists from both countries can work together on future exploration.'

To date, Nasa, Esa and Isro – the Indian space research organisation – have successfully sent probes and landers to Mars.

According to China Daily, CNSA plans to launch reach the red planet by the end of 2021. 

A space scientist and political advisor Ye Peijian told the news outlet: 'There are many challenges in front of us...but I think it is likely we will send the probe to Mars given our all-out efforts, the know-how we gained from past missions and everybody's support.'

China is expected to reveal more details about its mission to Mars this week.

国外网友评论 0人跟帖    7318人参与

ric-h

I so hope they succeed. I would love humans to land on Mars in my lifetime.[CN]

希望他们成功。渴望在有生之年看到人类登陆火星。

[ 0 ] [ 0 ]
Ailsa6Reply toric-h

Yeh, me too, especially the 1.2 billion chinese![CN]

我也是,能看到坐拥12亿的中国人登陆上去!

[ 0 ] [ 0 ]
Sam BReply toric-h

As opposed to Chipmunks?[CN]

跟老鼠完全相反的结局?(意指不再回归地球)

[ 0 ] [ 0 ]
ken

Some of our overseas aid will be going there then.[CN]

我们海外的援助也会随之而至的。

[ 0 ] [ 0 ]
Usurp

Countries like China and India have very poor decision making and priority issues.[CN]

中印这种国家处理首要问题的能力真是不敢恭维。

[ 0 ] [ 0 ]
Harsh_SASReply toUsurp

Was your looting and exploitation of colonies a bad decision? Accept it, young man. Don't be a jealous patriot living in the past. The empire is finished. India and China are miles ahead now.[CN]

你们对殖民地的剥削和掠夺又是坏事么?醒醒吧,年轻人。别成为一个只活在过去的愤青爱国者。你们的帝国时代结束了,中国印度崛起了。

[ 0 ] [ 0 ]
Harsh_SASReply toUsurp

Was your looting and exploitation of colonies a bad decision? Accept it, young man. Don't be a jealous patriot living in the past. The empire is finished. India and China are miles ahead now.[CN]

你们对殖民地的剥削和掠夺又是坏事么?醒醒吧,年轻人。别成为一个只活在过去的愤青爱国者。你们的帝国时代结束了,中国印度崛起了。

[ 0 ] [ 0 ]
warriors_fan

Do they need somewhere else to dump surplus steel then?[CN]

要给他们找个地方倾倒过剩的破铜烂铁么?

[ 0 ] [ 0 ]
DammitJim

Couldnt the worlds scientific leaders put their heads and money together and conduct a world mission to Mars / for space exploration ? Would be a great way of bringing nations, people and knowledge together. What a breath of fresh air that would be compared to all the other rubbish going on in the world right now![CN]

世界的科学领导人们就不能把他们的想法和金钱都集中在一起来实现世界性的太空开发和火星探测任务么?将全世界国家,人民和知识汇聚起来是多么的伟大啊。如今一方呼吸一口新鲜空气就是对其他地方空气的污浊!

[ 0 ] [ 0 ]
Fordberry

Probably searching for more weird stuff to eat.[CN]

可能就找到了更稀奇古怪的东西来吃。

[ 0 ] [ 0 ]
babooboyReply toFordberry

Yea, no dogs or cats.[CN]

没错。猫肉狗肉什么可没有...

[ 0 ] [ 0 ]
Richard

So Mr Wu thinks that the far side of the Moon receives no sunlight ? - With that kind of basic ignorance about the Moon, I doubt they could ever actually land and exploit the place.[CN]

吴先生认为月亮的远端接收不到太阳光?这种对月球常识的缺失,真的让我怀疑他们能正常登陆月球进行探测么?

[ 0 ] [ 0 ]
Denis BarreReply toRichard

The "journalist" thinks the Moon has a "dark side".[CN]

这个记者以为他说的是月球有“阴暗的一面”。

[ 0 ] [ 0 ]
WhatsUpDoc

The UK is planning a mission to visit Pluto.............................who else wants to go to Disney?[CN]

英国计划登陆冥王星...谁人对迪斯尼乐园感兴趣的来报名。

[ 0 ] [ 0 ]
LibwithIQ

Who's stolen technology will they be using?[CN]

这回他们又偷到了谁的技术?

[ 0 ] [ 0 ]
Alan D

I think China is going a little too far to escape the wrath of Trump.[CN]

中国要避免众人怨恨的话,这也逃得太远了吧?

[ 0 ] [ 0 ]
jmatt

---Commenting on the barriers ahead, Mr Wu said: 'We would like to cooperate with the US, especially for space and moon exploration. We would welcome this very much.'Translation: You have so much more left for us to steal. We thought we had all of your intellectual property but then we realized we had not stolen all of your spacecraft technology. Prease, trust us. Don't worry that every third Chinese person in the military is spying for us. You can always trust Chinese.[CN]

当问到前方有什么障碍的时候,吴先生说,我们很乐意和美国一起合作,尤其在太空和月球探索方面。我们十分欢迎这种合作。翻译过来就是:你们还有很多技术是我们可以窃取过来的。我以为我们偷光了你们的知识产权,但我们发现还没偷会你们的太空技术。所以,相信我们。别担心,每两个军人中就有一个为我们监视着呢。什么时候都可以相信我们中国人。

[ 0 ] [ 0 ]
FIBBLES

With the aid we give India they should of landed on Pluto by now.[CN]

我们给印度的援助都够他们登陆冥王星的了。

[ 0 ] [ 0 ]
Glint Breightly

Poor reporting or uninformed interviewees: "Mr Wu told the BBC: 'It's quite challenging to land there [on the far side of the moon], but according to research, there might be water or ice because of the lack of sunlight.'"Hello! The far side of the moon gets just as much sunlight as the near side.[CN]

报告弱爆了,抑或受访者太无知了:吴先生告诉BBC,登陆月球远边是很有挑战性的,但根据调查,上面缺少阳光,因而可能有水有冰。喂!月球远边紧边收到的太阳光是一样多的。

[ 0 ] [ 0 ]
Denis BarreReply toGlint Breightly

Yes, he's talking about the poles, but the "journalist" obviously thinks there is a "dark side" of the Moon.[CN]

是的,他说的是月球的两极。但记者以为是月球有“阴暗的一面”。

[ 0 ] [ 0 ]
Dave Phelps

Funny how India can afford to explore outer space, but can't fix their population, food, and water problems. They just export their problems to the rest of the world.[CN]

有趣的是,印度够钱探索外太空,但是不能解决自己的人口,食物,水资源问题。他们把他们的问题转移到了外国的其他国家去。

[ 0 ] [ 0 ]
Samsung the future

Because of military issues, NASA could not work with China. If every country joins NASA, it won't take long for us to colonize mars or moon.[CN]

出于军事原因,美国航天局不参与中国此次发射工作。如果每个国家都加入美国航天局,不久我们就可以征服火星或月球了。

[ 0 ] [ 0 ]
CatoReply toSamsung the future

Well, they'd have to apply for statehood first...[CN]

还是得先申请国家地位吧~

[ 0 ] [ 0 ]
Ivor E Tower

Before you know it China will have built an airstrip on Mars, landed a jet fighter there, and claimed the entire planet as having always been part of the Peoples' Republic.[CN]

你还没意识到之前,中国就在火星上建了飞机航道,降落了战斗机,宣称整个火星从来都是中华人民共和国不可或缺的一部分了。

[ 0 ] [ 0 ]
Rhea Listic

Perhaps we should encourage China to move to Mars ... The world - and particularly animal life - would be a better place.[CN]

或许是该鼓励中国人移民到火星的时候了...这样一来,整个世界,包括动物们的生活,都会更加美好。

[ 0 ] [ 0 ]
stopper

Don't worry if you run out of money, England has got this super little club, I think it's called Overseas Aid or something like that, don't even have to pay back the loan.[CN]

如果钱花光了,别担心。英国有个超级小俱乐部,我想是叫做海外援助类似的名字吧,你借了钱可以不还。

[ 0 ] [ 0 ]
MOKC

Congrats China. You are finally catching up with with 1960's technology.[CN]

恭喜中国。终于赶上20世纪60年代的技术了。

[ 0 ] [ 0 ]
Max

They would manage to pollute Mars into a poisonous uninhabitable place within just a couple short years![CN]

觉着中国人会在短时间内把火星变成一个到处是污染,不适合居住的地头。

[ 0 ] [ 0 ]
Denis BarreReply toMax

Very funny![CN]

有够好笑的!

[ 0 ] [ 0 ]

评论

游客 请登录 注册